微信分享图
  • 首页 >
  • 重要通知 >
  • 【保利春拍重磅推介】 徐冰丨新英文书法大成之作《 艾米莉·狄金生的十五首诗》

【保利春拍重磅推介】 徐冰丨新英文书法大成之作《 艾米莉·狄金生的十五首诗》

发布时间:2018-06-01 新闻



徐冰  艾米莉·狄金生的十五首诗
2007 年作
纸本水墨
34 ×272.5 cm× 3
艺术家钤印

RMB 1,800,000 - 2,800,000

中国的文字乃是世界上最古老的文字之一,它的起源可以追溯到距今四、五千年前,社会发展到一定阶段后,在有声语言已经不足以满足传递信息的需求时,人们经过了长时间的探索和努力,终于发展出对应语言的符号系统。在数千年后的现在,我们很难去回溯、梳理文字确切的起源,但可以确定的是文字的存在,本身就是追求独立传递信息,为了克服时间和空间的矛盾,而达到突破距离限制和流传知识给后代的时代要求。
 


新英文书法教科书

许慎在《说文解字叙》说过:“黄帝之史仓颉,见鸟兽蹄迒之迹,知分理之可相别异也,初造书契。”从考古我们可以发现,文字的早期型态乃是图像绘画。现今的文字乃是经年累月简化并普及的产物,它在传递信息的同时,也承载了当今社会的文化性。徐冰在“新英文书法”之中所探讨的,正是东西方社会文化交融的一个实例和可能性。对于艺术家来说,他在意的是与这个社会、时代产生关联,而这样的反思是否能给观者带来什么新思维或是启发。徐冰融合汉字、书法体和英文字母的“新英文书法”探讨了不同语言之间的隔阂与消融屏障的方式。

请横屏观看)


艾米莉·狄金生被后世称为美国最伟大的诗人之一,她在世时始终默默无名,直到逝世后才开始得到世人的关注与认同。她的诗句精简,非常有个人风格但与当时文学界的流行大相径庭。艾米莉·狄金生被视为现代主义诗歌的先驱之一,在英文文学发展上有着举足轻重的影响,这样的创造力跟徐冰有着异曲同工之妙,一样关注文字拥有的艺术性。

艾米莉•狄金生(1830-1886)


艾米莉·狄金生的十五首诗 原文

艾米莉·狄金生对于文字组成的音乐性和图像性有着独特的见解,而徐冰则对于文字本身的可塑性、变化形跟结构性作出了强而有力的转换。《艾米莉•狄金生的15首诗》作于2007年,徐冰从狄金生留下的近两千首诗词下选出了十五首致敬。诗词的主题从爱情、人性、自然到生死,结合“新英文书法”,诗歌的逻辑性被进一步拆解,融合中国传统书法,在“形意”表现上有了新的突破。

艾米莉·狄金生年届而立之后,她开始将自己与外界隔绝。当我还在三十几岁的时候,就开始云游四海,后来就离开中国到了美国。艾米莉· 狄金生强加在自己身上的自信和我为了摆脱以前的生活而出走,其实在许多方面都很相似。艾米莉· 狄金生的情感兼具热情与敏感,也因此与他人打交道让她觉得很累。而我在人生中也常常感觉到这种的疲累。

——徐冰


徐冰早年移居美国之际,在融入当地文化的过程和语言交流上遇到了挫折,这样的过程激励了他,并开始尝试以前所未有的方式解读英文。“新英文书法”最重要的创举就是让不懂得汉字的人得以学习并实际演绎书法之美。从研墨开始,学习毛笔的握笔,到汉字书法的运笔方式,这样的过程得以让人从根本去理解中国博大精深的历史文化。经过拆解的英文字母被重新组合成方块形的汉字结构,在“形”的意境上融合了东西方两家之长。新创造的文字同时具有英文的阅读性与中国传统书法的书写性,在“意”上面也有了新的批注。


2002 年徐冰在布鲁克林工作室(RussellPanczeko 摄)

徐冰认为:“西方人都对书法有兴趣,但是没法真正进入书法的欣赏境界。不认识字就只能当作图画来理解。我通过这种方式把书法艺术真正带到西方去。这个作品是让他们在写自己的文字,有自己的书法,扩展了他们的思维。我来了不是教给你们写字的,是让你们重新反省你们已有的知识。”透过书法帖和临摹的方式,徐冰成功的将他的创举透过艺术的方式呈现并推广全球,让更多人享受的书法的乐趣的同时,也为两种语言跟文化架构了沟通和互相理解的桥梁。